Poste et administration

Poste et administration

郵便局はどこですか。
[ Yuubinkyoku wa doko desu ka. ]

Où est le bureau de poste ?

フランスまでハガキを送りたいです。
[ Furansu made hagaki o okuritai desu. ]

Je voudrais envoyer une carte postale en France.

ヨーロッパまでの切手はいくらですか。
[ Yooroppa made no kitte wa ikura desu ka. ]

Combien coûte un timbre pour l'Europe ?

この荷物をEMSで送りたいです。
[ Kono nimotsu o ii-emu-esu de okuritai desu. ]

Je veux envoyer ce colis par EMS (Express).

何日くらいかかりますか。
[ Nannichi kurai kakarimasu ka. ]

Combien de jours ça prendra ?

中身は何ですか。(局員)
[ Nakami wa nan desu ka. (Kyokuin) ]

Qu'y a-t-il à l'intérieur ? (Guichetier)

身の回り品とお土産です。
[ Minomawarihin to omiyage desu. ]

Des effets personnels et des souvenirs.

送れないものは入っていませんか。(局員)
[ Okurenai mono wa haitte imasen ka. (Kyokuin) ]

N'y a-t-il aucun objet interdit à l'intérieur ? (Guichetier)

税関申告書の書き方を教えてください。
[ Zeikan shinkokusho no kakikata o oshiete kudasai. ]

Pouvez-vous m'expliquer comment remplir la déclaration en douane ?

この荷物を入れる箱をください。
[ Kono nimotsu o ireru hako o kudasai. ]

J'ai besoin d'une boîte pour ce colis.

ガムテープは売っていますか。
[ Gamuteepu wa utte imasu ka. ]

Vendez-vous du ruban adhésif ?

船便ですか、航空便ですか。(局員)
[ Funabin desu ka, koukuubin desu ka. (Kyokuin) ]

Par voie maritime ou aérienne ? (Guichetier)

船便は安いですが、時間がかかります。
[ Funabin wa yasui desu ga, jikan ga kakarimasu. ]

La voie maritime est moins chère, mais ça prend plus de temps.

追跡はできますか。
[ Tsuiseki wa dekimasu ka. ]

Est-ce que je peux le suivre ?

こちらが追跡番号です。
[ Kochira ga tsuiseki bangou desu. ]

Voici votre numéro de suivi.