Guide de conversation
Japonais

katakana

Ce guide de conversation vous emmène à travers différents thèmes pour vous aider à communiquer en japonais. Vous y trouverez la version japonaise, la version romanisée ainsi qu'une traduction en français. N'hésitez pas à vous référer à ce guide de conversation pour votre apprentissage du japonais ou pour votre futur voyage.

会話集

Résultats de recherche

Aucune phrase trouvée

Essayez différents mots-clés ou vérifiez votre orthographe.

Les Expressions de base

こんにちは
[ konnichiwa ]

bonjour

おはようございます
[ ohayou gozaimasu ]

Bonjour (le matin)

こんばんは
[ konbanwa ]

bonsoir

ありがとう
[ arigatou ]

Merci.

ありがとうございます
[ arigatou gozaimasu ]

Merci.

どういたしまして
[ dou itashimashite ]

de rien

おやすみなさい
[ oyasumi nasai ]

Bonne nuit

はじめまして。
[ Hajimemashite ]

Enchanté(e).

すみません。
[ Sumimasen ]

Excusez-moi / Désolé(e).

ごめんなさい。

Pardon

お願いします。
[ Onegaishimasu ]

S’il vous plaît.

はい。
[ Hai ]

Oui.

いいえ。
[ iie ]

Non.

さようなら。
[ Sayōnara ]

Au revoir

La langue

日本語/フランス語/英語を話せますか?
[ nihongo/furansugo/eigo o hanasemasu ka? ]

Parlez-vous japonais/français/anglais ?

私は日本語が下手です。
[ Watashi wa Nihongo ga heta desu. ]

Je ne parle pas bien japonais.

分かりません。
[ Wakarimasen ]

Je ne comprends pas.

ゆっくり話してください。
[ Yukkuri hanashite kudasai ]

Pouvez-vous parler lentement ?

もう一度言ってください。
[ Mō ichido itte kudasai ]

Pouvez-vous répéter une fois ?

日本語はとても難しいです。
[ Nihongo wa totemo muzukashii desu ]

Le japonais est très difficile.

翻訳アプリを使ってもいいですか?
[ hon yaku apuri o tsukattemo ii desu ka ]

Puis-je utiliser une application de traduction ?

どういう意味ですか。
[ Dō iu imi desu ka? ]

Ça veut dire quoi ?

もう一度お願いします。
[ Mō ichido onegaishimasu. ]

Encore une fois, s’il vous plaît.

〜は日本語で何と言いますか。
[ ~ wa Nihongo de nan to iimasu ka? ]

Comment dit-on ~ en japonais ?

これはどう読みますか。
[ Kore wa dō yomimasu ka? ]

Ça se lit comment ?

漢字が読めません。
[ Kanji ga yomemasen. ]

Je ne peux pas lire les kanji.

ひらがなで書いてください。
[ Hiragana de kaite kudasai. ]

Écrivez en hiragana, s’il vous plaît.

ローマ字で書いてください。
[ Rōmaji de kaite kudasai. ]

Écrivez en romanisation, s’il vous plaît.

Shopping

これはいくらですか?
[ kore wa ikura desu ka ]

Combien coûte ceci ?

カードで払えますか?
[ kaado de haraemasu ka ]

Puis-je payer par carte ?

見てもいいですか?
[ Mite mo ii desu ka? ]

Puis-je regarder ceci ?

小さい/大きいサイズはありますか?
[ Chīsai/Ōkī saizu wa arimasu ka? ]

Avez-vous une taille plus petite/grande ?

これをください。
[ Kore o kudasai. ]

Je prends ceci, s’il vous plaît.

現金で払います。
[ Genkin de haraimasu ]

Je paie en espèces.

袋に入れてください。
[ Fukuro ni irete kudasai. ]

Pourriez-vous mettre cela dans un sac ?

〜はありますか。
[ ~ wa arimasu ka? ]

Vous avez ~ ?

〜はどこですか。
[ ~ wa doko desu ka? ]

Où est ~ ?

ほかの色はありますか。
[ Hoka no iro wa arimasu ka? ]

Il y a d’autres couleurs ?

試着してもいいですか。
[ Shichaku shite mo ii desu ka? ]

Je peux essayer ?

試着室はどこですか。
[ Shichakushitsu wa doko desu ka? ]

La cabine d’essayage est où ?

免税できますか。
[ Menzei dekimasu ka? ]

Je peux faire la détaxe ?

税込みですか。
[ Zeikomi desu ka? ]

C’est TTC ?

レシートをください。
[ Reshīto o kudasai. ]

Le reçu, s’il vous plaît.

交換できますか。
[ Kōkan dekimasu ka? ]

Je peux l’échanger ?

Le restaurant

予約しています。3人です。
[ yoyaku shite imasu san-nin desu ]

J’ai une réservation pour 3 personnes.

禁煙席をお願いします。
[ Kin’en-seki o onegaishimasu ]

La section non-fumeurs, s’il vous plaît.

英語のメニューはありますか?
[ Eigo no menyū wa arimasu ka? ]

Avez-vous un menu en anglais ?

おすすめは何ですか?
[ Osusume wa nan desu ka ]

Quelle est votre recommandation ?

これをください。
[ Kore o kudasai ]

Je prends ceci, s’il vous plaît.

コーヒー/ビール/コーラを2つお願いします。
[ koohii/bīru/koora o futatsu onegaishimasu ]

Deux cafés/bières/colas, s’il vous plaît.

ベジタリアンメニューはありますか?
[ Bejitarian menyū wa arimasu ka ]

Avez-vous un menu végétarien

お水をください。
[ O-mizu o kudasai ]

De l’eau, s’il vous plaît.

お箸をください。
[ Ohashi o kudasai ]

Des baguettes, s’il vous plaît.

お会計をお願いします。
[ O-kaikei o onegaishimasu ]

L’addition, s’il vous plaît.

別々に払えますか?
[ Betsubetsu ni haraemasu ka? ]

Pouvons-nous payer séparément ?

ごちそうさまでした。
[ Gochisōsama deshita ]

Merci pour ce repas (phrase de politesse après avoir mangé).

Les transports

〜へはどうやって行きますか。
[ ~ e wa dō yatte ikimasu ka? ]

Comment aller à ~ ?

駅はどこですか。
[ Eki wa doko desu ka? ]

Où est la gare/la station ?

何番線ですか。
[ Nan-bansen desu ka? ]

C’est quelle voie / quel quai ?

乗り換えはどこですか。
[ Norikae wa doko desu ka? ]

Où est la correspondance ?

この電車は急行ですか。
[ Kono densha wa kyūkō desu ka? ]

C’est un express ?

切符を買いたいです。
[ Kippu o kaitai desu. ]

Je veux acheter un billet.

チャージできますか。
[ Chāji dekimasu ka? ]

Je peux recharger ?

バス停はどこですか。
[ Basutei wa doko desu ka? ]

Où est l’arrêt de bus ?

往復です。
[ Ōfuku desu. ]

Aller-retour.

片道です。
[ Katamichi desu. ]

Aller simple.

Les Codes Culturels Indispensables pour un Voyage Réussi

Apprendre quelques mots de vocabulaire est une excellente première étape pour préparer votre voyage au Japon. Cependant, la langue japonaise ne se traduit pas seulement mot à mot : elle se vit à travers un ensemble de codes sociaux uniques.

Pour utiliser notre guide de conversation japonais de 1000 phrases de manière optimale, il est essentiel de comprendre la culture qui se cache derrière les mots. Voici les points culturels clés à retenir pour interagir naturellement avec les Japonais et éviter les impairs.

1. L'Art de la Communication Japonaise : Politesse et Harmonie

La société japonaise valorise l'harmonie (Wa) avant tout. Cela se ressent directement dans la manière de s'exprimer.

  • Le pouvoir du "Sumimasen" : Plus qu'un simple "excusez-moi", Sumimasen est le mot suisse de la politesse japonaise. Il s'utilise pour s'excuser, pour interpeller un serveur au restaurant, ou même pour remercier quelqu'un d'avoir fait un effort pour vous (une forme de "désolé pour le dérangement").
  • L'Aizuchi (l'écoute active) : Au Japon, écouter en silence est perçu comme un manque d'attention. Lors d'une discussion, vous devez ponctuer les phrases de votre interlocuteur par de petites réactions (Aizuchi) comme Sou desu ne (C'est vrai), Naruhodo (Je vois) ou Hee ! (Oh !).
  • Honne et Tatemae (Refuser sans dire Non) : Dire un "Non" (Iie) catégorique est considéré comme brutal. Les Japonais préfèrent la nuance (Tatemae = la façade sociale). Si on vous invite et que vous ne pouvez pas y aller, utilisez des phrases de notre guide comme Sore wa chotto... (C'est un peu...) ou Kangaete okimasu (Je vais y réfléchir) pour esquiver poliment.

2. Gastronomie et Shopping : Les Règles d'Or (Izakaya, Combini, Pourboires)

L'expérience client au Japon est mondialement réputée pour son excellence (Omotenashi). Pour en profiter, quelques règles s'imposent :

  • Zéro pourboire : Au Japon, le service est toujours inclus. Laisser un pourboire sur la table créera de la confusion, et le serveur vous courra probablement après dans la rue pour vous rendre votre monnaie ! Payez toujours à la caisse (Reji) et non à table.
  • Les codes de l'Izakaya : Dans ces tapas/pubs japonais traditionnels, on vous servira souvent un petit plat d'office dès votre arrivée. C'est l'Otoshi, un amuse-bouche payant qui fait office de frais de table. C'est aussi là que vous pourrez profiter du Nomihoudai (boissons à volonté pour une durée limitée).
  • La rapidité des Combini : Dans les supérettes ouvertes 24h/24 (7-Eleven, FamilyMart, Lawson), les caissiers vous poseront des questions à une vitesse folle. Grâce à notre guide, vous saurez comment répondre quand on vous demandera si vous voulez chauffer votre bento (Obentou wa atatamemasu ka?) ou si vous avez besoin d'un sac plastique.

3. Transports et Hébergement : Silence et Respect des Lieux

Se déplacer et se loger au Japon demande d'adopter de nouvelles habitudes très spécifiques.

  • Le silence dans les trains : Que ce soit dans le métro de Tokyo ou à bord du Shinkansen, il est très mal vu de téléphoner ou de parler fort. L'espace public est un espace de calme. De plus, il est recommandé d'utiliser le système Takkyubin (envoi de bagages d'hôtel à hôtel) plutôt que d'encombrer les trains avec de grosses valises.
  • Ryokan et règles de la maison : Si vous séjournez dans une auberge traditionnelle (Ryokan) ou un Airbnb, vous devrez impérativement retirer vos chaussures dans l'entrée (Genkan). Vous utiliserez ensuite des chaussons fournis pour l'intérieur, et parfois des chaussons spécifiques uniquement pour aller aux toilettes !
  • L'étiquette des Onsen (Bains thermaux) : Se baigner dans un Onsen est une expérience inoubliable, mais ultra-codifiée. Vous devez vous laver méticuleusement le corps avant d'entrer dans l'eau chaude. Attention : les tatouages (Tatuu) y sont encore très souvent interdits, même si les règles s'assouplissent peu à peu.

4. Rencontres et Vie Sociale : Uchi/Soto et Omiyage

Si vous avez la chance de vous faire des amis japonais ou d'être invité chez l'habitant, ces codes vous sauveront la mise :

  • Uchi et Soto (L'intérieur et l'extérieur) : Le Japonais fait une distinction stricte entre son cercle intime (Uchi) et les autres (Soto). C'est pourquoi, dans notre guide, vous remarquerez que l'on n'utilise pas les mêmes mots pour parler de sa propre mère (Haha) et de la mère de quelqu'un d'autre (Okaasan, avec une particule de respect).
  • La culture du cadeau (Omiyage) : On ne se rend jamais chez quelqu'un les mains vides. Offrir un Omiyage (un petit souvenir, idéalement comestible et emballé individuellement, venant de votre région) est le meilleur moyen de briser la glace.
  • Passer le pas de la porte : En entrant chez votre hôte, n'oubliez pas la formule consacrée : Ojama shimasu (littéralement : "Pardonnez-moi de vous déranger").